როგორ უყურებს ფილმი პატარა ქვეყანა და ჰინდი თარგმანი გაელ ფეის რომანს რუანდის გენოციდის შესახებ
კინორეჟისორი სუდირ მიშრა ფრანკო-რუანდელ მუსიკოს-მწერალთან ერთად გამოუშვებს ფეის სადებიუტო ფილმის Petit pays ჰინდიურ თარგმანს, რასაც მოჰყვება ერიკ ბარბიეს ფილმის ადაპტაციის „პატარა ქვეყანა“ ინდოეთის პრემიერა.

ცხვირებს თავისებური ცხოვრება აქვთ. ის უფრო მეტს ემსახურება, ვიდრე ყნოსვის მიზანს. პიროვნული სილამაზისა და სოციალური პატივისცემის/იდენტურობის/რანგის სიმბოლო, თუნდაც ისეთ კულტურებში, როგორიც არის ჩვენი კულტურა, სადაც ქალის გრძელი, გლუვი ცხვირი ზრდის ქორწინების სიცოცხლისუნარიანობას, მაგალითად, ან წინააღმდეგობას უწევს, მაგალითად, ქორწინება კასტის/რწმენის გარეთ. რომ ნააკ კატვა დენა (ღირსების დაკარგვა). ნიკოლაი გოგოლის სახელობის მოთხრობაში ის არის საკუთარი პიროვნება, თავისი გონებით და უფრო მაღალი სამხედრო წოდებით, ვიდრე ის, ვისაც ეკუთვნის. ცხვირის სიგრძით გამორჩეული, ჰაფენ სლავკენბერგიუსი დიდი ავტორიტეტია ცხვირის თემაზე. ტრისტრამ შენდი . ფრანკო-რუანდელი რეპერის გაელ ფეის 2016 წლის სადებიუტო რომანში Პატარა ქვეყანა (ითარგმნა ინგლისურად როგორც პატარა ქვეყანა 2018 წელს და გადაიღეს ფილმში წელს), თუმცა ეს არ არის ფიქცია, არამედ ისტორიული რეალობა და, ამრიგად, უფრო ძლიერად ხვდება სახლში. იდენტურობის ნიშანი - მეომარ ჰუტუსებსა და ტუტსებს შორის 90-იანი წლების ბურუნდის სამოქალაქო ომისა და მეზობელი რუანდის გენოციდის დროს.
რომანში 10 წლის გაბი (გაბრიელი) ეკითხება თავის ფრანგ მამას: ომი ტუტსებსა და ჰუტუსებს შორის... იმიტომ რომ მათ ერთი და იგივე მიწა არ აქვთ? ეს უკანასკნელი პასუხობს, არა, მათ ერთი და იგივე ქვეყანა აქვთ. და აგრძელებს: მაშ… მათ ერთი და იგივე ენა არ აქვთ? არა, ისინი ერთ ენაზე საუბრობენ. მაშ, მათ ერთი და იგივე ღმერთი არ ჰყავთ? არა, მათ ერთი და იგივე ღმერთი ჰყავთ. მაშ, რატომ არიან ისინი ომში? იმიტომ რომ ერთი და იგივე ცხვირი არ აქვთ. მამა გვიხსნის, ბურუნდიში...როგორც რუანდაში, სამი განსხვავებული ეთნიკური ჯგუფია, დაბალი, ფართო ცხვირით ჰუტუ, რომლებიც ყველაზე დიდ ჯგუფს ქმნიან, პირუტყვის პატრონი, მაღალი და გამხდარი გრძელი ცხვირით ტუტსი – ვერასოდეს გაიგებთ რა ხდება. მათ თავებში და ტუა პიგმეების უაზრო მუჭა.
რომანი - არა ავტობიოგრაფიული, რადგან მხოლოდ ნელსონ მანდელას ან მარტინ ლუთერ კინგის ცხოვრება იმსახურებს ავტობიოგრაფიას, თქვა ფეიმ ინტერვიუში - ნასესხებია ფეის ცხოვრებიდან. ის 13 წლის იყო, 1995 წელს, როდესაც მისი ოჯახი გაიქცა სამოქალაქო ომისგან, დატოვა იდილიური, უდარდელი ბავშვობა, უდანაშაულობა, უფრო მარტივი დრო ბუჯუმბურას სამოთხეში, ბურუნდში და გაიზარდა ემიგრაციაში პარიზში, როგორც რადიო და ა.შ. ., აცნობდა მათ მშობლიურ მიწაზე მიმდინარე კოშმარული, აღვირახსნილი ადამიანური ძალადობის შესახებ. დასავლური კლასიკური მუსიკა ნიშნავს სახელმწიფო გადატრიალებას. მორევში ჩაძირვა, პიროვნული პოლიტიკურია - თქვენ უნდა აირჩიოთ. ფრანგული თუ ტუტსი? ტუტსი თუ ფრანგული? რომანში მშობლებს შორის ბზარები ჩნდება, ისინი შვილებს არ ხედავენ როგორც იმავე ფერის, არამედ ნახევრად შავი, ნახევრად თეთრი.

პატარა ქვეყანა , რომელიც გახდა ასაფრენი ბილიკის ჰიტი, როდესაც გამოვიდა, გაიყიდა 700,000 ეგზემპლარი (თუმცა ფეი მხოლოდ 500-ის იმედი ჰქონდა, მან თქვა ინტერვიუში ჯაიპურის ლიტერატურის ფესტივალის შემდეგ, რომელსაც დაესწრო ამ წლის იანვარში), მოიგო 2016 წლის Prix Goncourt des Lycéens. ბესტსელერის დაწერა (დაახლოებით Charlie Hebdo-ს სროლის დროს) გრძელი ლექსის დაწერას ჰგავს, თქვა ავტორმა. წიგნი მისი ძალიან პოპულარული სიმღერიდან დაიბადა პატარა ქვეყანა 2013 წლის ალბომიდან პილი პილი კარაქის კრუასანზე . მისმა ამაღელვებელმა ტექსტებმა და სიმღერების ტექსტმა, განსაკუთრებით სიმღერამ L'ennui des après-midi sans fin (შუადღის მოწყენილობა უსასრულოდ), როგორც ჩანს, აიძულა დამოუკიდებელი ფრანგი რედაქტორი მოეხედა ფეის.
40-ზე მეტ ენაზე თარგმნის შემდეგ, ჰინდი თარგმანი, მერა ხოია ვატანი: ეკ უპანიაასი ბრიგადის კამალ ნაიან პანდიტის (Tara Press) გამოვა 26 ნოემბერს, ფრანგული ფილმის პრემიერასთან ერთად - პატარა ქვეყანა: აფრიკული ბავშვობა (ინგლისური სუბტიტრებით) – ადაპტირებულია რეჟისორის ერიკ ბარბიეს მიერ. ონლაინ გაშვებას და ჩვენებას, რომელიც ორგანიზებულია საფრანგეთის საელჩოს/ფრანგული ინსტიტუტის მიერ Alliance Française ქსელთან ერთად, მოჰყვება დისკუსიას ფეისთან და რეჟისორ სუდირ მიშრასთან.
მთარგმნელის ადრინდელ ნამუშევრებში შედის კ ვიჯაი კუმარის Veerappan: ბრიგადის დევნა (Dakshin Ka Mansingh) და Aanchal Malhotra's განშორების ნაშთები როგორც ჯერ-ჯერობით გამოსული იაადონ კე ბიხრე მოტი 111 წუთიანი ფილმი, რომელიც გადაღებულია კიგალსა და პარიზს შორის და გამოვიდა ამ თებერვალში, ბარბიეს მეექვსეა, რომელიც ყურადღებას ამახვილებს ოჯახურ და ინტიმურ გარემოზე, ხედავს მაკროკოსმოსს მიკრო ობიექტივით.
სატიაჯიტ რეიდან სუდირ მიშრამდე, ფრანგული საგანძური ინდური ფილმები/მსახიობები/კინორეჟისორები ბევრად მეტს ქმნიან, ვიდრე ინდიელები აკეთებენ. ათი წლის წინ, მიშრა, რომელიც ხელმძღვანელობდა მის კრიტიკოსების აღიარებას ჰაზაარონ ხვაიშენ აისი (2005) ფრანგ ჟოელ ფარჟესთან და ელიზ ჟალადოსთან ერთად, დაჯილდოვდა ხელოვნებისა და წერილების ორდენის კავალერით. მან 2010 წელს Hindustan Times-ის სტატიაში მოახსენა, რომ 1994 წელს, როდესაც საფრანგეთის მთავრობამ კინოს 100 წელი აღნიშნა, აჩვენა მიშრას ეროვნული ჯილდოს მფლობელი ფილმი. დარავი (1992) ტოპ 100-ს შორის. მან თქვა, რომ კინო არის ხელოვნების ფორმა, ხოლო აქ ფულის გამომუშავების ბიზნესი.
ასე რომ, როდესაც სამგზის ეროვნული ჯილდოს მფლობელი მიშრა აქებს ფილმს, ის გულისხმობს ბიზნესს. ფეის რომანის კინემატოგრაფიულ ადაპტაციაზე საუბრისას, დისკუსიის წინ, მიშრა ამბობს YouTube-ის ვიდეოში, თუ როგორ წარმოაჩენს შესანიშნავი ფილმი იმ კონტექსტს, რომელშიც პატარა ბავშვები არიან მოთავსებული და როგორ იცვლება მათი ბავშვობა. როგორ იშლება კულტურული ქორწინება კოლონიზატორსა (ბელგია) და კოლონიზებულს შორის, ევროპელ (ფრანგ) და ადგილობრივ ქალს (რუანდელი ტუტსი) შორის დაშლილი ქვეყნის ზეწოლის ქვეშ. და ბავშვების უუნარობა იმის გაგება, თუ რატომ აშორებენ მათ ცეცხლმოკიდებულ სამოთხეს. კლიშეს გვერდის ავლით, ის შეუფერხებლად აკავშირებს ახლად განთავისუფლებული ქვეყნის (რუანდას) მრავალ პერსპექტივას და ქვეყანაში არსებულ უთანხმოებას, რომელიც დუღდა, ხალხი უარყოფს ყველაფერს, რაც მათ არ ჰგავს და როგორ იყენებს სიხარბისა და ძალაუფლების ლტოლვას საბაბს. უმცირესი განსხვავებები ქვეყნის დასანგრევად.
ფილმის სანახავად (უფასო) და დასასწრებად გაშვებასა და დისკუსიაზე, 18:30 (ინდოეთში) და 14:30 (საფრანგეთში), ხუთშაბათს, 26 ნოემბერს, დარეგისტრირდით მისამართზე: https://ifindia.in/petit-pays-registration/
ᲒᲐᲣᲖᲘᲐᲠᲔᲗ ᲗᲥᲕᲔᲜᲡ ᲛᲔᲒᲝᲑᲠᲔᲑᲡ: