ᲖᲝᲓᲘᲐᲥᲝᲡ ᲜᲘᲨᲜᲘᲡ ᲐᲜᲐᲖᲦᲐᲣᲠᲔᲑᲐ
ᲜᲘᲕᲗᲘᲔᲠᲔᲑᲔᲑᲘ C ᲪᲜᲝᲑᲘᲚᲘ ᲡᲐᲮᲔᲔᲑᲘ

ᲨᲔᲘᲢᲧᲕᲔᲗ ᲗᲐᲕᲡᲔᲑᲐᲓᲝᲑᲐ ᲖᲝᲓᲘᲐᲥᲝᲡ ᲜᲘᲨᲜᲘᲗ

ამანდა გორმანის ჰოლანდიელი მთარგმნელი კრიტიკის შემდეგ თავს იკავებს

გამომცემლობა Meulenhoff-მა გაიზიარა, რომ მთარგმნელად რიჟნეველდის არჩევა გორმანის გადაწყვეტილება იყო.

ამანდა გორმანიმან აღიარა, რომ გრძნობდა ზეწოლას. როგორ ხვდები ბოლო საქმეს, რაც გააკეთე? (წყარო: itsjeremyscott/Instagram)

ჰოლანდიელი მწერალი მარიკე ლუკას რიჟნეველდი, რომელმაც 2020 წელს ბუკერის საერთაშორისო პრემია მოიპოვა, ამანდა გორმანის ლექსების მთარგმნელმა დატოვა. მას შემდეგ, რაც ჰოლანდიელმა გამომცემელმა მეულენჰოფმა გამოაცხადა, ადრე აჟიოტაჟი მოჰყვა საღამოს დისკომფორტი ავტორი თარგმნის გორმანის კრებულს გორაზე, რომელსაც ჩვენ ავდივართ ინგლისურიდან ჰოლანდიურად. კამათის წერტილი იყო მწერლის არჩევა, რომელიც არ იყო შავი.







მოხსენება მცველი ციტირებს ჟურნალისტისა და აქტივისტის ჯენის დეულის სტატიას ნიდერლანდურ გაზეთ Volkskrant-ში, გაუგებარი არჩევანი, ჩემი და მრავალი სხვა ადამიანის აზრით, რომლებმაც გამოხატეს თავიანთი ტკივილი, იმედგაცრუება, რისხვა და იმედგაცრუება სოციალური მედიის საშუალებით… ასე არ არის – რომ ვთქვა. სულ ცოტა - ხელიდან გაუშვი შესაძლებლობა ამ სამუშაოსთვის მარიკე ლუკას რიჟნეველდის [დასაქმების]? ისინი თეთრკანიანები არიან, არაორობითი, არ აქვთ გამოცდილება ამ სფეროში, მაგრამ მეულენჰოფის აზრით მაინც არიან 'ოცნების მთარგმნელი'?

ასევე წაიკითხეთ| ვინ არის ბუკერის საერთაშორისო პრემიის მფლობელი მარიეკე ლუკას რიჟნეველდი და რაზეა წიგნი?

განცხადების დროს რიჟნეველდი დაეთანხმა გადაწყვეტილებას და სოციალურ მედიაში გამოეცხადა თავისი სენტიმენტები. მზარდი პოლარიზაციის დროს, ამანდა გორმანი თავის ახალგაზრდა ხმით აჩვენებს სალაპარაკო სიტყვის ძალას, შერიგების ძალას, იმ ადამიანის ძალას, რომელიც მომავალს უყურებს ქვემოდან ყურების ნაცვლად. როდესაც მთხოვეს თარგმნა, რაც შემეძლო მეთქვა, რომ მეთქვა დიახ და მის უკან დავმდგარიყავი.



თუმცა მათ გაავრცელეს განცხადება, რომ უარი თქვეს თავიანთ როლზე. მათი განცხადება, ციტირებს მცველი კითხულობს, მე შოკირებული ვარ ამანდა გორმანის გზავნილის გავრცელებაში ჩემი მონაწილეობის გარშემო ატეხილი აჟიოტაჟით და მესმის იმ ხალხის, ვინც შეწუხებულია მეულენჰოფის არჩევანის გამო, რომ მკითხოს. მე სიამოვნებით მივუძღვენი ამანდას ნაწარმოების თარგმნას, მიმაჩნია, რომ ეს არის უდიდესი ამოცანა მისი ძალის, ტონისა და სტილის შესანარჩუნებლად. თუმცა, მე ვხვდები, რომ მე ვარ იმ მდგომარეობაში, რომ ვიფიქრო და ვიგრძნო ასე, სადაც ბევრი არ არის. მე მაინც ვისურვებდი, რომ მისმა იდეებმა რაც შეიძლება მეტ მკითხველს მიაღწიოს და გული გაუხსნას.

ასევე წაიკითხეთ| როგორ შეიცვალა პოეტი ამანდა გორმანის ცხოვრება ჯო ბაიდენ-კამალა ჰარისის ინაუგურაციის დღის შემდეგ

მოგვიანებით მეულენჰოფმა თქვა, რომ მთარგმნელად რიჟნეველდის არჩევა გორმანის გადაწყვეტილება იყო. თუმცა, ისინი ცდილობენ ისწავლონ ამ ეპიზოდიდან. ჩვენ გვსურს ვისწავლოთ აქედან საუბრით და ახალი შეხედულებებით განსხვავებულ გზას გავივლით, ციტირებს ანგარიშში გამომცემლობის გენერალურმა დირექტორმა Maaike le Noble-მა. ჩვენ ვეძებთ გუნდს, ვიმუშაოთ ამანდას სიტყვებისა და იმედისა და შთაგონების გზავნილების თარგმანში რაც შეიძლება კარგად და მის სულში.



ჯო ბაიდენისა და კამალა ჰარისის ინაუგურაციაზე 22 წლის პოეტი გორმანი გამოვიდა. მის ლექსს ერთხმად მიესალმა და მტკიცედ მოათავსა იგი ლიტერატურულ პეიზაჟზე, რამაც დიდი ნახტომი გამოიწვია მის სოციალურ მედიაში, ჯერ საფარი და წარმოდგენილია სააგენტო IMG Models-ის მიერ. ასევე დაფასდა მისი ყვითელი Prada-ს ჩაცმულობა და თავსაბურავები ღონისძიებიდან.

ᲒᲐᲣᲖᲘᲐᲠᲔᲗ ᲗᲥᲕᲔᲜᲡ ᲛᲔᲒᲝᲑᲠᲔᲑᲡ: