ყოფილი დელი LG ნაჯიბ იუნგი თარგმნის გალიბის ურდუ პოეზიას ინგლისურად
წიგნს აქვს 235 ღაზალი და 1000-ზე მეტი წყვილი ლეგენდარული ურდუ და სპარსი პოეტის.

იმისთვის, რომ მირზა ღალიბის პოეზია ხელმისაწვდომი და გასაგები იყოს მათთვის, ვინც ურდუში არ იცის, დელის ყოფილმა ლეიტენანტმა გუბერნატორმა ნაჯიბ იუნგმა მე-18 საუკუნის პოეტის შემოქმედების კრებული ინგლისურად თარგმნა ახალ წიგნში.
გამოქვეყნებულია Rekhta Books-ის მიერ, Deewaan-e-Ghalib: Sariir-e-Khaama გამოვიდა პარასკევს საღამოს აქ.
იუნგმა თქვა, რომ მისი 50 წლის ოცნება იყო გალიბის ნამუშევრების წარდგენა აუდიტორიის წინაშე, რომელსაც მისი მეტი გაცნობა სურდა.
ოცნება იყო ოსტატის ნამუშევრების წარდგენა აუდიტორიის წინაშე, რომელსაც ესმოდა მისი ღაზლები, უყვარდა რიტმი, მაგრამ ვერ იგებდა მისი ნაწარმოების სილამაზის, მისტიკის, სიმდიდრის, ხატმებრძოლობის სრულ მნიშვნელობას ლექსიკის შეზღუდვის გამო. თქვა იუნგმა.
წიგნს აქვს 235 ღაზალი და 1000-ზე მეტი წყვილი ლეგენდარული ურდუ და სპარსი პოეტის.
სანჯივ სარაფმა, ფონდ „რეხტას“ დამფუძნებელმა, მიულოცა იუნგს ლიტერატურისადმი გატაცება, ემოციური სიღრმე და ესთეტიკური მგრძნობელობა.
მან დასძინა, რომ წიგნიდან შემოსული თანხა გადაეცემა ფონდ „რეხტას“ ლიტერატურისა და ენის შენარჩუნებისა და პოპულარიზაციის მისიის მხარდასაჭერად.
გახსნის ღონისძიებას ასევე ესწრებოდნენ პოეტი და კულტურის აქტივისტი აშოკ ვაჯპეი, პოეტი და ავტორი ხალიდ მაჰმუდი, ყოფილი დეპუტატი და ავტორი პავან კ ვარმა, მსახიობი კუნალ ნაიარი და დასტანგო მაჰმუდ ფაროკი.
მეტი ცხოვრების სტილის სიახლეებისთვის, მოგვყევით ინსტაგრამი | Twitter | ფეისბუქი და არ გამოტოვოთ უახლესი განახლებები!
ᲒᲐᲣᲖᲘᲐᲠᲔᲗ ᲗᲥᲕᲔᲜᲡ ᲛᲔᲒᲝᲑᲠᲔᲑᲡ: